Azer makarón

Azer makarón

Vo azer makarón.

I am going to make pasta.

Avro el paketo de makarón.

I open the packet of pasta..

Tomo una kaldera/un tendjere.

I take a pot.

Incho la kaldera/el tendjere kon agua i un poko de sal.

I fill the pot with water and a little bit of salt.

Asiendo/ensiendo el fuego.

I turn on the burner.

Aspero ke la agua buya/buyga.

I wait for the water to boil.

Echo el makarón a la agua.

I put the pasta in the water.

Aspero ocho o diez puntos/minutos.

I wait 8 or 10 minutes.

Eskurro el makarón en el lavabo/la pilá.

I drain the pasta in the sink.

Echo sos/salsa al makarón.

I add sauce to the pasta.

Está pronto para komer.

It’s ready to eat.

Ya eskapi de azer makarón!

I finished making pasta!

Komentaryos/Notes

This domain was edited by Karen Gerşon Şarhon (Istanbul) and Rachel Bortnick (Izmir).


Pot: kaldera and tendjere are both ways to refer to a cooking pot.


To turn on: ensender and asender are both ways to say this.


Buya/buyga: these are variants of the third person subjunctive form of the verb buyir 'to boil.'


Minutes: puntos and minutos are both ways to say this.


Sink: lavabo and pilá are both ways to say this.


Sauce: sos and salsa are both ways to say this.


Download the card, print, and put it near your stove!

The full nesting kit will be available soon — watch this space! In the meantime, individual domain cards can be printed and used freely.